使徒行伝 28:4 - Japanese: 聖書 口語訳 土地の人々は、この生きものがパウロの手からぶら下がっているのを見て、互に言った、「この人は、きっと人殺しに違いない。海からはのがれたが、ディケーの神様が彼を生かしてはおかないのだ」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「この人は、さ、殺人犯に違いない!!!海では生き延びたが、正義の女神が彼の“生”を求めておらぬ・・・!!!」 島の民はパウロの手にぶら下がった毒ヘビを見てそう言った。 Colloquial Japanese (1955) 土地の人々は、この生きものがパウロの手からぶら下がっているのを見て、互に言った、「この人は、きっと人殺しに違いない。海からはのがれたが、ディケーの神様が彼を生かしてはおかないのだ」。 リビングバイブル 島の人たちは、まむしがぶらさがっているのを見て、「きっと人殺しなんだよ。海からは助かっても、正義の女神がお見のがしにはならないんだ」と、ひそひそささやき合いました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 住民は彼の手にぶら下がっているこの生き物を見て、互いに言った。「この人はきっと人殺しにちがいない。海では助かったが、『正義の女神』はこの人を生かしておかないのだ。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 島に住む人たちはパウロの手にぶら下がった毒ヘビを見て、こう言った。「この男は絶対に殺人犯だ!海では死ななかったが、正義の女神が生きることを許さなかったのだ!」 聖書 口語訳 土地の人々は、この生きものがパウロの手からぶら下がっているのを見て、互に言った、「この人は、きっと人殺しに違いない。海からはのがれたが、ディケーの神様が彼を生かしてはおかないのだ」。 |
この町は勝ち誇って、安らかに落ち着き、 その心の中で、 「ただわたしだけだ、わたしの外にはだれもない」と 言った町であるが、 このように荒れはてて、 獣の伏す所になってしまった。 ここを通り過ぎる者は 皆あざけって、手を振る。
しかし、おくびょうな者、信じない者、忌むべき者、人殺し、姦淫を行う者、まじないをする者、偶像を拝む者、すべて偽りを言う者には、火と硫黄の燃えている池が、彼らの受くべき報いである。これが第二の死である」。